Dariusz Sieczkowski – strona prywatna

Różne słowniki

W swojej karierze napisałem nie tylko sporo słowników języka czeskiego, ale również kilka słowników z innych języków słowiańskich i nie tylko. Prace są na różnym poziomie, niektóre z nich wypadałoby poprawić.  Najlepiej pracowało mi się nad słownikami języka słoweńskiego, ale wiadomo, nie ma pieniędzy, więc możliwości są ograniczone.  Co mam z tych wszystkich słowników – problemy z kręgosłupem, problemy ze wzrokiem, sprawy sądowe.  Ze względu na brak układów nie miałem szans na rozwijanie swoich projektów.

 

JĘZYK ANGIELSKI:

Angielsko-polski słownik tematyczny (2016) – nowe wydanie angielsko-polskiego słownika tematycznego dla uczniów i studentów, stworzone w oparciu o słownik z 2014 roku oraz słownik z 2013 roku. Mnóstwo nowych tematów, przykładowych zdań, różnorodna tematyka.

Angielsko-polski słownik tematyczny: życie codzienne (2014) – prawdopodobnie moja ostatnia praca. Pierwsza z czterech części planowanego „Uniwersalnego słownika tematycznego angielsko-polskiego”. Mnóstwo tematów, mnóstwo słówek, mnóstwo przykładów zdań z najróżniejszych źródeł, a do tego zapis fonetyczny. Tym razem bez dedykacji. Wszystko za darmo.

 

Angielsko-polski słownik tematyczny dla uczniów i studentów – zadedykowany sędziemu, który uzasadnił wyrok przeciwko mnie słowami: „Sąsiedzi określili oskarżonego jako miłego, cichego i spokojnego, niemającego problemów z alkoholem i narkotykami, niewywołującego awantur. A właśnie tacy dokonują największych zbrodni„. Za krytykę sędziego miałem kolejną sprawę karną.  Dedykację napisałem, ponieważ sędzia wnioskował o aresztowanie mnie i byłem pewien, że nie wyjdę z aresztu, ale prokuratura odrzucała jego wnioski.  W sumie może się przydać każdemu, choć wkradło się trochę błędów. W najbliższych latach zamierzam napisać rozszerzoną wersję słownika.

 

JĘZYK SŁOWACKI:

Słowacko-polski słownik tematyczny dla uczniów i studentów (2016) – dokończony słownik z 2016 roku. Z pewnością przyda się każdemu miłośnikowi języka słowackiego. Sporo tematów, dużo przykładów, mogę polecić. Poziom A1-B2.

Słowackie rzeczowniki w zdaniach i wyrażeniach – podstawowe słowackie rzeczowniki z przykładami użycia – kolokacje, przykładowe zdania, przysłowia. Niestety, nie miałem dostępu do słowackiej literatury pięknej, więc zakres opracowania jest znacznie ograniczony. Poziom A1-A2.

Podstawowy słownik frazeologiczny słowacko-polski – podstawowe słowackie związki frazeologiczne wraz z polskimi tłumaczeniami. Niewielki słowniczek – podstawy z różnych źródeł. Poziom A1-A2.

 

JĘZYK CHORWACKI:

Chorwacko-polski słownik tematyczny dla uczniów i studentów – słownik tematyczny języka chorwackiego. Bardzo dużo słów i wyrażeń, głównie z chorwackiej prasy.  Przyda się każdemu. Poziom A1-B2. Polecam.

Chorwackie rzeczowniki w zdaniach i wyrażeniach – podstawowe chorwackie rzeczowniki z przykładami użycia. Słaba praca, nie chciało mi się jej rozszerzać. Poziom A1-A2.
Podstawowy słownik frazeologiczny chorwacko-polski – podstawowe chorwackie związki frazeologiczne. Jednostki pochodzą ze słownika literackiego języka chorwackiego oraz z chorwackiej prasy. Poziom A1-A2.

 

JĘZYK SŁOWEŃSKI:

Słoweńsko-polski słownik tematyczny dla uczniów i studentów – chyba moja najlepsza praca. Mnóstwo słówek i przykładów ze słoweńskiej prasy. Szeroki zakres tematyczny, aktualne słownictwo, czego chcieć więcej? Polecam. Poziom A1-B2.

Podstawowe słoweńskie słowa w zdaniach i wyrażeniach – podstawowe słoweńskie słowa i przykłady użycia z różnych źródeł. Około 500 najważniejszych słówek, dobre dla początkujących. Poziom A1-B1.

Podstawowy słownik frazeologiczny słoweńsko-polski – podstawowe słoweńskie związki frazeologiczne i przysłowia wraz z polskimi odpowiednikami. Jednostki leksykalne pochodzą ze słownika literackiego języka słoweńskiego oraz słoweńskiej prasy. Nie wiem, na ile będzie przydatny w codziennym użyciu. Poziom A1-A2.

 

JĘZYK SERBSKI:

Serbsko-polski słownik tematyczny dla uczniów i studentów – poprawiona i rozszerzona wersja krótkiej publikacji z 2011 roku. Obszerny zakres tematyczny, dużo słownictwa, natomiast zabrakło czasu na zdania i wyrażenia.  Poziom A1-B1. Polecam. To moja ostatnia praca z języków słowiańskich.

 

JĘZYK LITEWSKI:

Podstawowy słownik tematyczny litewsko-polski – podstawowy słowniczek litewsko-polski napisany głównie na podstawie różnych źródeł zewnętrznych, więc nie wiem, na ile jest przydatny. W przyszłości zamierzam go poprawić i rozbudować, jednak pewnie nie będę miał czasu.

 

JĘZYK MACEDOŃSKI:

Podstawowy słownik tematyczny macedońsko-polski – taki sobie słowniczek, typowe podstawy. Również planuję poszerzenie zawartości i poprawę, lecz czarno to widzę.

 

JĘZYK ŁOTEWSKI

Łotewsko-polski słownik tematyczny dla uczniów i studentów – średnia praca, typowo hobbystyczna, napisana na podstawie słownika łotewskiego języka literackiego.